Psalms 62:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bare han er min klippe og min frelse og mitt vern, jeg skal ikke vakle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Einast han er mitt fjell og mi frelsa, han er mi borg, dei skal ikkje rikka meg mykje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes meget.
Norwegian 1938
Einast han er mitt fjell og mi frelsa, mi borg, dei skal ikkje rikka meg mykje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bare han er mitt fjell og min frelse; han er min borg, jeg skal ikke rokkes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Berre han er mitt berg og mi frelse og mitt vern, eg skal ikkje vakla.
Norwegian BGO
Han alene er min klippe og min frelse, Han er min borg; jeg skal aldri rokkes.
Norwegian N 78 BM
Bare han er mitt fjell ¬og min frelse; han er min borg, ¬jeg skal ikke rokkes.
Norwegian N 78 NN
Einast han ¬er mitt fjell og mi frelse; han er mi borg, ¬eg skal ikkje rikkast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes meget.