Psalms 62:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvor lenge kan dere alle gå løs på en mann for å slå ham i hjel? Han er jo en lutende vegg, en nedbrutt mur.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor lenge vil de alle storma inn på ein mann, brjota honom ned som ein hallande mur, ein nedrapa vegg?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor lenge vil I alle storme løs på en mann, bryte ham ned som en mur som heller, et gjerde som støtes om?
Norwegian 1938
Kor lenge vil de alle storma inn på ein mann, brjota han ned som ein hallande mur, ein steingard som dei velter?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvor lenge vil dere, alle som en, gå løs på en mann for å drepe ham, som når en stormer mot en lutende vegg eller en falleferdig mur?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kor lenge kan de alle gå laus på ein mann for å slå han i hel? Han er då ein lutande vegg, ein nedbroten mur.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvor lenge vil dere gå løs på en mann for å drepe ham, dere som selv kommer til å bli slått i hjel? Dere er som en mur som vil kantre, og et nedrevet gjerde. Dere planlegger å ydmyke fienden deres. Dere har glede av å lyve. Med munnen deres velsigner dere mens deres indre forbanner.
Norwegian BGO
Hvor lenge vil dere gå løs på en mann, dere som selv skal bli slått i hjel, alle sammen, som en hellende mur og et nedrevet gjerde.
Norwegian N 78 BM
Hvor lenge vil dere, alle som en, gå løs på en mann ¬for å drepe ham, som når en stormer ¬mot en lutende vegg eller en falleferdig mur?
Norwegian N 78 NN
Kor lenge vil de, alle i hop, gå laus på ein mann ¬for å drepa han, som når ein stormar ¬mot ein lutande vegg eller ein falleferdig mur?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor lenge vil dere alle storme løs på en mann, bryte ham ned som en mur som heller, et gjerde som brytes ned?