Psalms 63:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kongen skal glede seg i Gud. Alle som sverger ved ham, kan være stolte, for løgneres munn skal lukkes.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
Norwegian 1938
Men kongen skal gleda seg i Gud; kvar den som sver ved han, skal prisa seg sæl, for ljugarane skal verta målbundne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men kongen skal glede seg i Gud. Alle som sverger ved ham, skal juble når løgnernes munn blir lukket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kongen skal gleda seg i Gud. Alle som sver ved han, kan vera stolte, for løgnarmunnen blir stoppa.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men kongen skal glede seg i Gud. Hver den som stoler på Herren, skal ha mye å glede seg over. Munnen vil bli lukket på løgnere.
Norwegian BGO
Men kongen skal glede seg i Gud. Hver den som sverger ved Ham, skal lovprise. Men de som taler svik, skal få en lukket munn.
Norwegian N 78 BM
Men kongen ¬skal glede seg i Gud. Alle som sverger ved ham, ¬skal juble når løgnernes munn ¬blir lukket.
Norwegian N 78 NN
Men kongen skal gleda seg ¬i Gud. Alle som sver ved han, ¬skal jubla når lygnarane vert målbundne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men kongen skal glede seg i Gud. Hver den som sverger ved ham, skal prise seg lykkelig, for løgneres munn skal bli lukket.