Psalms 63:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I helligdommen skuet jeg deg, jeg så din makt og herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis hev eg set etter deg i heilagdomen til å sjå di kraft og di æra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
Norwegian 1938
Soleis hev eg skoda deg i heilagdomen - eg såg di makt og din herlegdom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skuer jeg deg i helligdommen og ser din makt og herlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I heilagdomen skoda eg deg, eg såg di makt og din herlegdom.
Norwegian BGO
Derfor har jeg sett opp til Deg i helligdommen, for å få se Din kraft og Din herlighet.
Norwegian N 78 BM
Så skuer jeg deg ¬i helligdommen og ser din makt og herlighet.
Norwegian N 78 NN
Så skodar eg deg ¬i heilagdomen og ser di makt ¬og din herlegdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik har jeg skuet deg i helligdommen, da jeg så din makt og din herlighet.