Psalms 63:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For din miskunn er bedre enn livet. Mine lepper skal synge din pris.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For di miskunn er betre enn livet, mine lippor skal prisa deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
Norwegian 1938
For di miskunn er betre enn livet; mine lippor prisar deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For din miskunn er bedre enn livet. Mine lepper skal synge din pris.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For di miskunn er betre enn livet. Leppene mine skal syngja din pris.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Å oppleve Din nåde er bedre enn livet selv. Derfor vil jeg prise Deg med mine lepper. Slik vil jeg lovprise Deg så lenge jeg lever. I Ditt navn vil jeg løfte mine hender. Min sjel mettes av Deg. Med jubel vil jeg lovprise Deg.
Norwegian BGO
Fordi Din miskunnhet er bedre enn liv, skal mine lepper prise Deg.
Norwegian N 78 BM
For din miskunn ¬er bedre enn livet. Mine lepper skal synge din pris.
Norwegian N 78 NN
For di miskunn ¬er betre enn livet. Mine lipper skal syngja ¬din pris.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For din miskunnhet er bedre enn livet. Mine lepper priser deg.