Psalms 63:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik vil jeg velsigne deg hele livet og løfte hendene i ditt navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis vil eg lova deg so lenge eg liver, i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
Norwegian 1938
Soleis vil eg lova deg so lenge eg lever; i ditt namn vil eg lyfta upp mine hender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så vil jeg love deg hele livet og løfte hendene i ditt navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik vil eg velsigna deg heile mitt liv og lyfta hendene i ditt namn.
Norwegian BGO
Slik vil jeg love Deg så lenge jeg lever. I Ditt navn vil jeg løfte mine hender.
Norwegian N 78 BM
Så vil jeg love deg hele livet og løfte hendene i ditt navn.
Norwegian N 78 NN
Så vil eg lova deg ¬heile mitt liv og lyfta mine hender ¬i ditt namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik vil jeg love deg hele mitt liv, i ditt navn vil jeg oppløfte mine hender.