Psalms 64:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De gjør sin tunge skarp som et sverd og sikter inn pilene, de bitre ordene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som kvesser si tunga som eit sverd, siktar med si pil, det beiske ord,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
Norwegian 1938
som kvesser si tunga som eit sverd, legg på bogen si pil, det beiske ordet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gjør sin tunge skarp som et sverd og sikter på en skyldfri mann med beske ord som piler;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kvesser si tunge som eit sverd og siktar inn pilene, dei beiske orda.
Norwegian BGO
de som kvesser sin tunge som sverdet, og som spenner buen med piler av bitre ord,
Norwegian N 78 BM
De gjør sin tunge skarp ¬som et sverd og sikter på en skyldfri mann med beske ord som piler;
Norwegian N 78 NN
Dei kvesser si tunge ¬som eit sverd og siktar på skuldfri mann med beiske ord som piler;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gjør sin tunge skarp som et sverd, på buen legger de sin pil - det bitre ord -