Psalms 65:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Markene kler seg med sauer, dalene svøper seg i korn. De roper av glede, de synger.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
Norwegian 1938
Engjane er klædde med sauer, og dalane sveiper seg i korn; folk ropar med fagnad og syng.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Markene er kledd med sauer og dalene dekket av korn. Det lyder gledesrop og sang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Markene kler seg med sauer, dalane sveiper seg i korn. Dei ropar av glede, dei syng.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slettene kles med sauer, og dalene er dekket med korn. De jubler av glede og synger.
Norwegian BGO
Slettene er kledd med småfe, dalene er dekket med korn. De jubler av glede og synger.
Norwegian N 78 BM
Markene er kledd med sauer og dalene dekket av korn. Det lyder gledesrop og sang.
Norwegian N 78 NN
Markene er kledde med sauer og dalane sveipte i korn. Det lyder glederop og song.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Markene er kledd med sauer, og dalene er dekket med korn. Folk jubler av glede og synger.