Psalms 65:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med skremmende gjerninger svarer du oss i rettferdighet, Gud, vår frelser. Alle jordens ender og det ytterste havet stoler på deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
Norwegian 1938
Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du vår Frelse-Gud, du som er ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du bønnhører oss i rettferd med underfulle gjerninger, du Gud som er vår frelser, en tilflukt for alle land på jorden, selv for de fjerneste kyster.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med skremmande gjerningar svarar du oss i rettferd, Gud, vår frelsar. Alle verdsens endar og det yttarste havet stolar på deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det Du svarer oss i din fryktinngytende rettferdighet, er overveldende. Du svarer oss, vår frelses Gud. Hos Deg er det beskyttelse å få på alle jordens ender og på de fjerne hav.
Norwegian BGO
Med fryktinngytende gjerninger i rettferdighet skal Du svare oss, vår frelses Gud, Du som er tilflukt for alle jordens ender og for de fjerne hav.
Norwegian N 78 BM
Du bønnhører oss i rettferd med underfulle gjerninger, du Gud som er vår frelser, en tilflukt for alle land ¬på jorden, selv for de fjerneste kyster.
Norwegian N 78 NN
Du bønhøyrer oss i rettferd med underfulle gjerningar, du Gud som er vår frelsar, ei livd for alle land på jord, ja, for havsens fjerne strender.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud. Du er en tilflukt for alle jordens ender og for havet langt borte.