Psalms 66:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom og hør, alle dere som frykter Gud, jeg skal fortelle hva han har gjort mot meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Norwegian 1938
Kom og høyr, alle de som ottast Gud, so vil eg fortelja kva han hev gjort for mi sjel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom hit og hør, alle dere som frykter Gud, så skal jeg fortelle hva han har gjort mot meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom og høyr, alle de som fryktar Gud, eg skal fortelja kva han har gjort mot meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kom og hør, alle dere som frykter Gud, og jeg vil fortelle hva Han har gjort for meg. Jeg ropte til Ham og lovpriste Ham. Hadde jeg onde tanker, da ville ikke Herren ha hørt.
Norwegian BGO
Kom og hør, alle dere som frykter Gud, og jeg vil fortelle hva Han har gjort for min sjel.
Norwegian N 78 BM
Kom hit og hør, alle dere som frykter Gud, så skal jeg fortelle hva han har gjort mot meg.
Norwegian N 78 NN
Kom hit og høyr, alle de som har age for Gud, så skal eg fortelja kva han har gjort mot meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kom og hør, alle dere som frykter Gud! Jeg vil fortelle hva han har gjort mot min sjel.