Psalms 66:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Si til Gud: «Hvor skremmende dine gjerninger er!» Fienden kryper for din store makt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Norwegian 1938
Seg til Gud: Kor skræmelege dine verk er! For di store makt skuld må dine fiendar smeikja for deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og si til ham: «Hvor fryktinngytende dine gjerninger er!» Din makt er så stor at dine fiender kryper for deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sei til Gud: «Kor skremmande dine gjerningar er!» Fienden kryp for di store makt.
Norwegian BGO
Si til Gud: «Hvor fryktinngytende er Dine gjerninger! Ved Din store kraft skal Dine fiender krype for Deg.
Norwegian N 78 BM
og si til ham: «Hvor fryktinngytende ¬dine gjerninger er!» Din makt er så stor at dine fiender kryper for deg.
Norwegian N 78 NN
og sei til han: «Kor agelege ¬dine gjerningar er!» Di makt er så stor at dine fiendar kryp for deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! På grunn av din store makt skal dine fiender hykle for deg.