Psalms 68:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der fikk flokken din slå seg ned. Gud, du sørget for de hjelpeløse i din godhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Norwegian 1938
Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der fikk din ætt slå seg ned; i din godhet, Gud, sørget du for de hjelpeløse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der fekk flokken din slå seg ned. Gud, du sørgde for dei hjelpelause, for du er god.
Norwegian BGO
Din forsamling bodde i landet der Du, Gud, sørget for den elendige ved Din godhet.
Norwegian N 78 BM
Der fikk din ætt slå seg ned; i din godhet, Gud, sørget du for de hjelpeløse.
Norwegian N 78 NN
Der fekk di ætt slå seg ned; i din godleik, Gud, sytte du for dei hjelpelause.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ditt folk bosatte seg i landet. I din godhet gjorde du det i stand for den elendige, Gud!