Psalms 68:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så foten din kan vasse i blod og tungen til hundene dine få sin del av fienden.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Norwegian 1938
so foten din må trakka i blod, tunga åt hundane dine få sin lut av fiendane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kan du vaske dine føtter i blod, og hundene dine skal få sin del av fiendene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så foten din kan vassa i blod og tunga til hundane dine få sin del av fienden.»
Norwegian BGO
så din fot kan knuse dem i blod og dine hunders tunger kan få sin del av dine fiender.»
Norwegian N 78 BM
Da kan du vaske dine føtter ¬i blod, og hundene dine skal få sin del av fiendene.»
Norwegian N 78 NN
Då kan du vaska føtene i blod, og hundane dine skal få sin del av fiendane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at du må vaske dine føtter i blod, og dine hunders tunge få sin del av fiendene.