Psalms 68:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk har sett ditt festtog, Gud, min Guds og konges festtog i hans helligdom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Norwegian 1938
Dei ser dine sigersferder, Gud, sigersferdene der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk har sett ditt festtog, Gud, min Guds og konges festtog opp til helligdommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk har sett ditt festtog, Gud, festtoget til min Gud og konge i hans heilagdom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folket har sett hvordan Du, Gud, vinner seier. Du, min Gud, går seirende inn i helligdommen. Sangerne gikk foran med strengemusikerne etter. Jomfruer spilte på tamburiner. Lovpris Gud i forsamlingen, lov Herren! Der er Benjamin, den yngste, deres hersker. Fyrstene i Juda er med i deres følge med fyrstene i Sebulon og fyrstene i Naftali i folkemengden.
Norwegian BGO
De har sett Dine seierstog, Gud, min Guds seierstog, min Konges, inn i helligdommen.
Norwegian N 78 BM
Folk har sett ditt festtog, Gud, min Guds og konges festtog opp til helligdommen.
Norwegian N 78 NN
Folk har sett ditt festtog, Gud, festtoget åt min Gud og konge opp til heilagdomen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ser dine seierstog, Gud - min Guds, min konges seierstog inn i helligdommen.