Psalms 68:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik røyk driver bort, skal du drive dem bort. Slik voks må smelte for ilden, går de urettferdige til grunne for Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Norwegian 1938
Liksom røyk driv burt, so driv du dei burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunns for Guds åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du driver dem bort som røk. De ugudelige går til grunne for Guds åsyn, lik voks som smelter for ilden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik røyk driv bort, skal du driva dei bort. Slik voks må smelta for elden, går dei urettferdige til grunne for Gud.
Norwegian BGO
Som røyk driver bort, skal Du drive dem bort. Som voks smelter for ilden, skal de ugudelige lide fortapelse for Guds ansikt.
Norwegian N 78 BM
Du driver dem bort som røk. De ugudelige går til grunne ¬for Guds åsyn, lik voks som smelter for ilden.
Norwegian N 78 NN
Du driv dei bort som røyk. Dei gudlause går til grunne ¬for Guds åsyn, lik voks som brånar for elden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Likesom røk drives bort, slik driver du dem bort. Likesom voks smelter for ild, slik forgår de ugudelige for Guds åsyn.