Psalms 68:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal true villdyret i sivet, flokken av okser og folkenes kalver! Tråkk ned dem som trakter etter sølv, spre folk som ønsker strid!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Norwegian 1938
Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvane, som kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folki som er huga på strid. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rett din trussel mot dyret i sivet, mot flokken av de mektige, folkenes herrer. Tråkk ned dem som trår etter sølv, og spre de folk som har lyst på strid!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal truga villdyret i sivet, flokken av oksar og kalvane til folka! Trakk ned dei som traktar etter sølv, sprei folk som vil strid!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Straff de kongene og deres folk som ikke vil leve for Deg. Spre folkene som har sin lyst i krig. Men så kommer fornemme utsendinger fra Egypt, Etiopia skynder seg å løfte sine hender mot Gud. Syng for Gud, landene på jorden! Lovsyng Herren.
Norwegian BGO
Tukt villdyret i sivet, okseflokken med kalvene av mange folk, inntil enhver underordner seg med sølvstykker. Spre folkene som har sin lyst i krig.
Norwegian N 78 BM
Rett din trussel ¬mot dyret i sivet, mot flokken av de mektige, ¬folkenes herrer. Tråkk ned dem ¬som trår etter sølv, og spre de folk ¬som har lyst på strid!
Norwegian N 78 NN
Rett ditt trugsmål ¬mot dyret i sevet, mot flokken av dei mektige, mot herrane over folka. Trakka ned dei ¬som trår etter sølv, og sprei dei folk ¬som er huga på strid!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Refs dyret i sivet*! - stuteflokken med folke-kalvene**! De kaster seg ned for deg med sølvstykker. Han sprer folkene som har lyst til strid.