Psalms 68:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal komme med bronse fra Egypt, i hast strekker Kusj hendene mot Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Norwegian 1938
Veldige menner skal koma frå Egyptarland, Etiopia skal skunda seg og retta hendene ut til Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kommer med bronsevarer fra Egypt; folket i Nubia skynder seg og strekker hendene mot Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal koma med bronse frå Egypt, i hast strekkjer Kusj hendene mot Gud.
Norwegian BGO
Fornemme utsendinger skal komme fra Egypt. Kusj skal skynde seg å strekke sine hender ut mot Gud.
Norwegian N 78 BM
De kommer med bronsevarer ¬fra Egypt; folket i Nubia skynder seg og strekker hendene mot Gud.
Norwegian N 78 NN
Dei kjem med bronsevarer ¬frå Egypt; folket i Nubia skundar seg og retter hendene ut til Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Veldige menn skal komme fra Egypt. Etiopia skal i hast rekke ut sine hender til Gud.