Psalms 68:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for ham som rir på himmelen, den eldgamle himmelen. Hør, han løfter sin røst, en mektig røst!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Norwegian 1938
han som fer fram i dei eldgamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldig røyst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
han som farer over himmelen, den eldgamle himmel. Hør, han løfter røsten, en veldig røst!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for han som rid på himmelen, den eldgamle himmelen. Høyr, han lyfter si røyst, ei mektig røyst!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han som rir fram på himlenes Himmel, Han er den som er fra eldgamle dager. Se, Hans stemme kan høres – en mektig røst. Erkjenn at Gud har makten, Han er majestet over Israel, og Hans storhet når til skyene. Gud, Du viser Deg skremmende mektig i Dine helligdommer. Israels Gud gir styrke og mektig kraft til sitt folk. Lovet være Gud!
Norwegian BGO
Ham som rir fram på himlenes Himmel, den som er fra eldgamle dager. Se, Han lar sin røst lyde, en mektig røst.
Norwegian N 78 BM
han som farer over himmelen, ¬den eldgamle himmel. Hør, han løfter røsten, ¬en veldig røst!
Norwegian N 78 NN
han som fer fram ¬over himmelen, den eldgamle himmel. Høyr, han lyfter si røyst, ¬ei veldig røyst!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han er den som farer fram over himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.