Psalms 68:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de rettferdige skal glede seg, fryde seg for Guds ansikt og juble av glede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Norwegian 1938
Og dei rettferdige gleder seg, dei fagnar seg høgt for Guds åsyn og frygdar seg med gleda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de rettferdige gleder seg, de jubler for Gud med fryd og glede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei rettferdige skal gleda seg, fryda seg for Guds andlet og jubla av glede.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men de som lever med Gud, skal glede seg. De skal fryde seg i Guds nærhet. Ja, det er ikke måte på hvor mye de skal glede seg. Syng for Gud, lovsyng Hans navn! Pris Ham som rir på skyene. Gled og fryd dere i Hans nærvær!
Norwegian BGO
Men de rettferdige skal glede seg. De skal fryde seg for Guds ansikt. Ja, de skal glede seg stort.
Norwegian N 78 BM
Men de rettferdige gleder seg, de jubler for Gud ¬med fryd og glede.
Norwegian N 78 NN
Men dei rettferdige gleder seg, dei jublar for Gud ¬med fryd og glede.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de rettferdige gleder seg, de jubler for Guds åsyn og fryder seg med glede.