Psalms 68:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da skalv jorden, og det dryppet fra himmelen for Gud, Sinais Gud, Israels Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Norwegian 1938
då skalv jordi, og himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
dryppet det fra himmelen, og jorden skalv for Gud på Sinai, for Herren, Israels Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då skalv jorda, og det draup frå himmelen for Gud, Sinais Gud, Israels Gud.
Norwegian BGO
da skalv jorden. Ja, himlene dryppet for Guds ansikt. Selv Sinai skalv for Guds ansikt, Israels Gud.
Norwegian N 78 BM
dryppet det fra himmelen, ¬og jorden skalv for Gud på Sinai, for Herren, Israels Gud.
Norwegian N 78 NN
då riste jorda, ¬og himmelen draup for Gud på Sinai, for Herren, Israels Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn - Sinai bevet for Gud, Israels Gud.