Psalms 69:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det gleder HERREN mer enn stuter, mer enn okser med horn og klover.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det skal tekkjast Herren betre enn ein ung ukse med horn og klauver.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
Norwegian 1938
og det skal tekkjast Herren betre enn ein ung ukse med horn og klauver.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det vil Herren heller ha enn offerdyr, enn okser med horn og klover.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det gleder HERREN meir enn stutar, meir enn oksar med horn og klauver.
Norwegian BGO
Dette skal behage Herren mer enn okse eller ungstut, med horn og klover.
Norwegian N 78 BM
Det vil Herren heller ha ¬enn offerdyr, enn okser med horn og klover.
Norwegian N 78 NN
Det vil Herren heller ha ¬enn offerdyr, enn oksar med horn ¬og klauver.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal behage Herren bedre enn okser, en ung okse med horn og klover.