Psalms 69:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De hjelpeløse ser det og blir glade. Dere som søker Gud, må deres hjerte leve!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når spaklyndte ser det, vil dei gleda seg; de som søkjer Gud - må dykkar hjarta liva!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
Norwegian 1938
Når spaklynde ser det, skal dei gleda seg; de som søkjer Gud - må dykkar hjarta leva!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hjelpeløse skal se det med glede. Måtte dere leve, dere som søker Gud!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei hjelpelause ser det og blir glade. Må hjartet dykkar leva, de som søkjer Gud!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De ydmyke skal se detog glede seg. Og dere som søker Gud, deres hjerter skal leve. For Herren hører de fattige, og Han forakter ikke sine barn som er kommet i fangenskap.
Norwegian BGO
De ydmyke skal se det og glede seg. Og dere som søker Gud, deres hjerte skal leve.
Norwegian N 78 BM
De hjelpeløse skal se det ¬med glede. Måtte dere leve, ¬dere som søker Gud!
Norwegian N 78 NN
Dei hjelpelause ¬skal sjå det med glede. Gjev de må leva, de som søkjer Gud!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de nedbøyde ser det, skal de glede seg. Dere som søker Gud, må deres hjerte leve!