Psalms 69:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For Gud skal berge Sion og bygge opp byene i Juda. De skal bo der og eie landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Gud skal frelsa Sion og byggja byarne i Juda, og dei skal bu der og eiga deim. Og avkjømet til hans tenarar skal erva deim, og dei som elskar hans namn, skal bu der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
Norwegian 1938
For Gud skal frelsa Sion og byggja byane i Juda, og dei skal bu der og eiga dei, /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Gud vil frelse Sion og bygge opp igjen Judas byer. Folk skal få bo der og eie landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For Gud skal berga Sion og byggja opp byane i Juda. Dei skal bu der og eiga landet.
Norwegian BGO
For Gud vil frelse Sion og bygge byene i Juda, så de kan bo der og ta det i eie.
Norwegian N 78 BM
For Gud vil frelse Sion og bygge opp igjen Judas byer. Folk skal få bo der og eie landet.
Norwegian N 78 NN
For Gud vil frelsa Sion og byggja opp att byane ¬i Juda. Folk skal få bu der ¬og eiga landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie Sion.