Psalms 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud er mitt skjold, han frelser de oppriktige av hjertet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Min skjold er hjå Gud, han frelser deim som er trugne i hjarta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Norwegian 1938
Min skjold er hjå Gud, han frelser dei som er ærlege i hjarta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gud er mitt vernende skjold, han frelser de oppriktige av hjertet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud er mitt skjold, han frelser dei ærlege av hjartet.
Norwegian BGO
Mitt forsvar er fra Gud, som frelser den oppriktige av hjertet.
Norwegian N 78 BM
Gud er mitt vernende skjold, han frelser de oppriktige ¬av hjertet.
Norwegian N 78 NN
Gud er mitt vernande skjold, han frelser dei ærlege av hjarta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de oppriktige av hjertet.