Psalms 70:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La dem som står meg etter livet, bli til skamme og til spott! La dem som vil meg vondt, trekke seg tilbake uten ære!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim verta til skam og spott, dei som stend etter mitt liv! Lat deim vika attende og skjemmast, som hev hugnad i mi ulukka!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem som står mig efter livet, bli til skam og spott! La dem som ønsker min ulykke, vike tilbake og bli til skamme!
Norwegian 1938
Lat dei verta til skam og spott, alle som stend etter mitt liv! Lat dei vika attende og skjemmast, dei som ynskjer meg vondt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La dem som står meg etter livet, bli til spott og spe! La dem som ønsker ulykke over meg, trekke seg tilbake med vanære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dei som står meg etter livet, bli til skamme og til spott! Lat dei som vil meg vondt, dra seg tilbake utan ære!
Norwegian BGO
La dem bli til skamme og bli overgitt til skjensel, dem som står meg etter livet. La dem bli drevet tilbake og bli vanæret, dem som ønsker meg ondt.
Norwegian N 78 BM
La dem som står meg etter livet, bli til spott og spe! La dem som ønsker ulykke ¬over meg, trekke seg tilbake med vanære.
Norwegian N 78 NN
Lat dei som står meg etter livet, verta til spott og spe! Lat dei som ynskjer ulukke ¬over meg, dra seg tilbake med vanære!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem som står meg etter livet, bli til skam og spott! La dem som ønsker ulykke over meg, vike tilbake og bli til skamme!