Psalms 71:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sier: «Gud har forlatt ham. Jag ham og grip ham! Det er ingen som berger ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og segjer: «Gud hev forlate honom; forfylg honom og tak honom, for det er ingen som bergar!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!
Norwegian 1938
og segjer: Gud hev forlate han; forfylg han og tak han, for det er ingen som bergar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De sier: «Gud har forlatt ham. Jag ham og grip ham! Han har ingen som berger.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei seier: «Gud har forlate han. Jag han og grip han! Det er ingen som bergar han.»
Norwegian BGO
og sier: «Gud har forlatt ham. Forfølg ham og grip ham, for det er ingen til å utfri ham.»
Norwegian N 78 BM
De sier: «Gud har forlatt ham. Jag ham og grip ham! Han har ingen som berger.»
Norwegian N 78 NN
Dei seier: «Gud har forlate han. Jag han og grip han! Det er ingen som bergar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sier: Gud har forlatt ham! Forfølg ham og grip ham, for det er ingen som redder!