Psalms 72:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal la de vergeløse i folket få sin rett, han skal berge de fattige. Undertrykkeren skal han knuse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Norwegian 1938
Han skal døma armingane i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Måtte kongen hjelpe de vergeløse i folket til å få sin rett. Han skal berge de fattige og knuse den som undertrykker andre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal la dei verjelause i folket få sin rett, han skal berga dei fattige. Undertrykkjaren skal han knusa.
Norwegian BGO
Han skal frikjenne de elendige i folket, Han skal frelse den fattiges barn, og Han skal knuse undertrykkeren.
Norwegian N 78 BM
Måtte kongen hjelpe ¬de vergeløse i folket til å få sin rett. Han skal berge de fattige og knuse den ¬som undertrykker andre.
Norwegian N 78 NN
Gjev kongen må hjelpa ¬dei verjelause i folket, så dei får sin rett. Han skal berga dei fattige og knusa valdsmannen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal dømme rett for de elendige blant folket. Han skal frelse den fattiges barn og knuse undertrykkeren.