Psalms 73:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lenge jeg var bitter i hjertet og det stakk i nyrene,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Norwegian 1938
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lenge mitt sinn var bittert, og jeg kjente at det stakk i hjertet,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lenge eg var beisk i hjartet og det stakk i nyrene,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik tillot jeg en stund å bli fylt av bitre tanker, og det stakk meg i hjertet. Da var jeg dum som en stokk og forsto ingenting av hva Du tenker. Jeg oppførte meg som et dyr overfor Deg. Men jeg vil likevel alltid bli hos Deg, for Du har grepet min høyre hånd. Du vil lede meg og gi meg Ditt råd, og til sist tar Du imot meg i Din herlighet.
Norwegian BGO
Slik ble mitt hjerte fylt av bitterhet, og det stakk meg i mitt indre.
Norwegian N 78 BM
Så lenge mitt sinn var bittert, og jeg kjente ¬at det stakk i hjertet,
Norwegian N 78 NN
Så lenge eg var beisk i hugen, og kjende at det stakk i hjarta,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk meg i mine nyrer,