Psalms 73:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem har jeg ellers i himmelen? Når jeg er hos deg, har jeg ikke glede i noe på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
Norwegian 1938
Kven hev eg elles i himmelen? Og når eg hev deg, hev eg ikkje hug til noko på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem har jeg ellers i himmelen? Når jeg bare har deg, ønsker jeg ikke noe på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven har eg elles i himmelen? Når eg er hos deg, har eg ikkje glede i noko på jorda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem er der for meg i Himmelen, foruten Deg? Når jeg bare har Deg, trenger jeg ikke noe på jorden. Skulle min kropp og mitt hjerte svikte, så er Du, Gud, mitt hjertes faste holdepunkt, og jeg får ha Deg til evig tid.
Norwegian BGO
Hvem er for meg i Himmelen, foruten Deg? Når jeg bare har Deg, har jeg ikke lyst til noe på jorden.
Norwegian N 78 BM
Hvem har jeg ellers ¬i himmelen? Når jeg bare har deg, ønsker jeg ikke noe på jorden.
Norwegian N 78 NN
Kven har eg elles ¬i himmelen? Når eg berre har deg, har eg ikkje hug ¬til noko på jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem har jeg ellers i himmelen? Når jeg bare har deg, begjærer jeg ikke noe på jorden.