Psalms 73:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som holder seg borte fra deg, går til grunne, du gjør ende på alle som er utro mot deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Norwegian 1938
For sjå, dei som held seg burte frå deg, gjeng til grunns; du tyner alle som fell frå deg i hor. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, de som holder seg borte fra deg, går til grunne, du gjør ende på alle som er utro mot deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som held seg borte frå deg, går til grunne, du gjer ende på alle som er utrue mot deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For se, de som holder seg på avstand fra Deg, skal gå fortapt. Du ødelegger alle som er utro mot Meg. Men for meg er detgodt å holde meg i Guds nærhet. Jeg har søkt ly hos Herren Gud, så jeg kan forkynne alt det gode Du gjør!
Norwegian BGO
For se, de som holder seg på avstand fra Deg, skal gå fortapt. Du ødelegger alle dem som er utro mot Deg.
Norwegian N 78 BM
Se, de som holder seg borte ¬fra deg, går til grunne, du gjør ende på alle ¬som er utro mot deg.
Norwegian N 78 NN
Sjå, dei som held seg ¬borte frå deg, går til grunne, du gjer ende på alle ¬som er utrue mot deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, de som holder seg borte fra deg, går til grunne. Du utrydder hver den som faller fra deg i hor*.