Psalms 73:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg var misunnelig på de hovmodige, jeg så at det gikk de urettferdige vel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Norwegian 1938
For eg harmast på dei ovmodige då eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg ble harm på de hovmodige, jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg var misunneleg på dei hovmodige, eg såg at det gjekk dei urettferdige vel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For jeg ble misunnelig på dem som lever sine liv uten å bry seg om Gud. De opplever jo også lykke. Noen er friske hele livet og har flotte kropper. De sliter ikke og opplever ikke vanskeligheter med andre mennesker. De pynter seg med sin stolthet. Deres liv er fullt av vold.
Norwegian BGO
For jeg ble misunnelig på de hovmodige, da jeg så at de ugudelige har fred.
Norwegian N 78 BM
For jeg ble harm ¬på de hovmodige, jeg så at det gikk ¬de ugudelige vel.
Norwegian N 78 NN
For eg vart harm ¬på dei hovmodige, då eg såg ¬at det gjekk dei gudlause vel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg ble harm over de hovmodige, da jeg så at det gikk de ugudelige vel.