Psalms 74:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du brøt vei for kilder og bekker, du tørket ut mektige elver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Norwegian 1938
Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kilde og bekk lot du strømme fram, du tørket ut elver som alltid har vann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du braut veg for kjelder og bekker, du tørka ut mektige elvar.
Norwegian BGO
Du åpnet kilden og vannstrømmen. Du tørket opp elver som alltid har vann.
Norwegian N 78 BM
Kilde og bekk ¬lot du strømme fram, du tørket ut elver ¬som alltid har vann.
Norwegian N 78 NN
Kjelde og bekk ¬lét du strøyma fram, du turka ut elvar ¬som alltid har vatn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kilde og bekk lot du bryte fram, du tørket ut evige strømmer.