Psalms 74:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De satte ild på din helligdom, de vanhelliget og rev ned stedet hvor navnet ditt bor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
Norwegian 1938
Dei hev sett eld på heilagdomen din; reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De satte ild på din helligdom, helt til grunnen vanæret de stedet hvor ditt navn bor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei sette eld på din heilagdom, dei vanhelga og reiv ned staden der namnet ditt bur.
Norwegian BGO
De kastet ild inn i Din helligdom. De har vanhelliget Ditt navns bolig helt til grunnen.
Norwegian N 78 BM
De satte ild på din helligdom, helt til grunnen vanæret de stedet hvor ditt navn bor.
Norwegian N 78 NN
Dei sette eld på din heilagdom, heilt til grunnen vanhelga dei staden der ditt namn bur.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De har satt ild på din helligdom, helt til grunnen har de vanhelliget stedet hvor ditt navn bor.