Psalms 75:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Jeg har fastsatt en tid da jeg skal holde rettferdig dom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
Norwegian 1938
For [so segjer Herren]: Eg vil gripa den fastsette tid, eg, eg vil døma med rettferd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«På den tid jeg har fastsatt, skal jeg holde rettferdig dom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Eg har fastsett ei tid då eg skal halda rettferdig dom.
Norwegian BGO
«Når Jeg griper den fastsatte tid, skal Jeg dømme uten å gjøre forskjell.
Norwegian N 78 BM
«På den tid jeg har fastsatt, skal jeg holde rettferdig dom.
Norwegian N 78 NN
«På den tid eg har fastsett, skal eg halda rettferdig dom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gripe den fastsatte tid. Jeg vil dømme med rettferdighet.