Psalms 77:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skyene øste ut vann, det tordnet fra tunge skyer, dine piler lynte fram og tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
Norwegian 1938
Skyene gav vatn, himmelen dunde, ja dine piler flaug ikring.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Regnet strømmet fra skyene, tordenen drønnet fra skydekt himmel, og dine lyn fór av sted som piler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skyene auste ut vatn, det torna frå tunge skyer, pilene dine lynte att og fram.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mørke skyer øste ut vann, og Din stemme ble hørt gjennom skyene. Ja, det var som om Du skjøt piler. Det var torden, virvelvind, lyn og jordskjelv. Lynene lyste opp verden, og jorden skalv. Du viste folket vei gjennom havet– det var den sti Du viste dem – gjennom de store vann. Du ledet Ditt folk som en hyrdeleder sin flokk, ved hjelp av Moses og Aron.
Norwegian BGO
Mørke skyer øste ut vann. Skyene lot røsten lyde. Ja, også Dine piler skjøt fram.
Norwegian N 78 BM
Regnet strømmet fra skyene, tordenen drønnet ¬fra skydekt himmel, og dine lyn fór av sted ¬som piler.
Norwegian N 78 NN
Regnet strøymde frå skyene, tora dunde ¬frå skykledd himmel, og lyna fór av stad som piler.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skyene øste ut vann, himlene lot sin røst høre. Ja, dine piler fløy til alle kanter.