Psalms 77:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Din tordenrøst rullet i stormen, lynene lyste opp verden. Jorden ristet og skalv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
Norwegian 1938
Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din torden rullet som vognhjul, lynene lyste opp jordens krets; jorden ristet og skalv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Di torerøyst rulla i stormen, lyna lyste opp verda. Jorda riste og skalv.
Norwegian BGO
Røsten fra Din torden var i virvelvinden. Lynene lyste opp verden. Jorden skalv og rystet.
Norwegian N 78 BM
Din torden rullet som vognhjul, lynene lyste opp jordens krets; jorden ristet og skalv.
Norwegian N 78 NN
Du lét tora rulla som vognhjul, lyna lyste opp jordkrinsen; jorda riste og skalv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Din tordens røst lød i stormvirvelen, lyn lyste opp jordens krets. Jorden bevet og skalv.