Psalms 77:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg roper til Gud, jeg skriker. Jeg roper til Gud, og han hører meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
Norwegian 1938
Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg roper høyt til Gud, jeg roper til Gud, og han hører meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg ropar til Gud, eg skrik. Eg ropar til Gud, og han høyrer meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg ropte til Gud i bønn. Jeg ba til Gud, og Han hørte meg. Da jeg var i vanskeligheter, ba jeg til Herren. Hele natten ba jeg, for jeg var trøstesløs. Jeg var utholdende i bønn, men min sjel nektet å la seg trøste.
Norwegian BGO
eg vendte min røst til Gud, og ropte. Jeg vendte min røst til Gud, og Han la øret til meg.
Norwegian N 78 BM
Jeg roper høyt til Gud, jeg roper til Gud, ¬og han hører meg.
Norwegian N 78 NN
Eg ropar til Gud, ja, eg ropar til Gud, ¬og han høyrer meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min røst løfter seg til Gud, og jeg vil rope. Min røst løfter seg til Gud, og han vil vende øret til meg.