Psalms 77:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg tenker på Gud og sukker, jeg grubler, og min ånd blir kraftløs. Sela
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. Sela.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. Sela.
Norwegian 1938
Eg vil koma Gud i hug og sukka; eg vil tenkja etter, og mi ånd ormektast. Sela.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tenker på Gud og sukker; jeg grubler og kjenner meg kraftløs.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tenkjer på Gud og sukkar, eg grublar, og mi ånd veiknar. Sela
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg tenkte på Gud og sukket, jeg klaget og følte meg kraftløs. Du holdt meg våken. Jeg er så svak at jeg ikke kan snakke. Jeg minnes gamle dager – hvordan jeg sang om nettene, jeg tenkte og funderte. Mitt indre så til Deg.
Norwegian BGO
Jeg tenkte på Gud og sukket, jeg klaget, og min ånd visnet.
Norwegian N 78 BM
Jeg tenker på Gud og sukker; jeg grubler ¬og kjenner meg kraftløs.
Norwegian N 78 NN
Eg tenkjer på Gud og sukkar; eg gruvlar ¬og kjenner meg kraftlaus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg kommer Gud i hu og sukker. Jeg grubler, min ånd mister sin kraft. Sela.