Psalms 77:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om natten tenker jeg på dette, hjertet grubler, ånden gransker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
Norwegian 1938
Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd ransakar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om natten strever jeg med tanker, jeg grubler, min ånd gransker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om natta tenkjer eg på dette, hjartet grublar, ånda granskar.
Norwegian BGO
Jeg husker min nattlige sang, jeg grunner i mitt hjerte, og min ånd ransaker nøye.
Norwegian N 78 BM
Om natten strever jeg ¬med tanker, jeg grubler, min ånd gransker.
Norwegian N 78 NN
Om natta strevar eg ¬med tankar, eg gruvlar, mi ånd granskar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg minnes min sang om natten. Jeg grubler i mitt hjerte, min ånd ransaker.