Psalms 78:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han kløvde havet og førte dem over mens han lot vannet stå som en voll.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han kløyvde havet og let deim ganga igjenom, og let vatnet standa som ein haug.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han kløvde havet og lot dem gå gjennem det og lot vannet stå som en dynge.
Norwegian 1938
Han kløyvde havet og let dei ganga igjenom og let vatnet standa som ein dunge.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han kløvde sjøen og førte dem over, mens han lot vannet stå som en voll.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han kløyvde havet og førte dei over medan han lét vatnet stå som ein voll.
Norwegian BGO
Han kløvde havet og lot dem gå igjennom. Og Han reiste vannet opp som en voll.
Norwegian N 78 BM
Han kløvde sjøen ¬og førte dem over, mens han lot vannet stå ¬som en voll.
Norwegian N 78 NN
Han kløyvde sjøen ¬og førte dei over, medan han lét vatnet stå ¬som ein voll.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han kløvde havet og lot dem gå gjennom det, han lot vannet stå som en voll.