Psalms 78:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De husket ikke at han grep inn den dagen han fridde dem fra fienden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei kom ikkje handi hans i hug, eller den dagen då han fria deim frå fienden,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De kom ikke hans hånd i hu den dag han forløste dem fra fienden,
Norwegian 1938
Dei kom ikkje i hug det hans hand hadde gjort den dagen då han fria dei frå fienden,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De husket ikke at han grep inn den dagen han fridde dem fra fienden,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei hugsa ikkje at han greip inn den dagen han fria dei frå fienden,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De husket ikke på hvordan Han reddet dem fra deres fiender, da Han viste sine tegn og under i Egypt, ved deres flukt på Soansletten. Han gjorde Egypts elver til blod, og forgiftet deres bekker, så de ikke kunne drikke. Han sendte fluesvermer inn blant dem som bet dem, og frosker som ødela for dem. Han ga deres avlinger til gnagere og deres høst til gresshopper. Han ødela deres vintrær med hagl og deres morbærtrær med frost. Han overga deres husdyr til haglet og til flammende lyn.
Norwegian BGO
De husket ikke Hans hånd den dagen Han forløste dem fra fienden,
Norwegian N 78 BM
De husket ikke at han grep inn den dagen han fridde dem ¬fra fienden,
Norwegian N 78 NN
Dei hugsa ikkje ¬at han greip inn den dagen han fria dei ¬frå fienden,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De mintes ikke hans hånd den dagen han forløste dem fra fienden,