Psalms 78:52 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lot han sitt folk dra ut som sauer, i ørkenen førte han dem som en flokk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han let sitt folk fara av stad som sauer, og førde deim som ei hjord i øydemarki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lot sitt folk bryte op som en fåreflokk og førte dem som en hjord i ørkenen.
Norwegian 1938
Og han let sitt folk taka ut som ein saueflokk og førde dei som ein hjord i øydemarki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot han sitt folk bryte opp som småfe, som en hjord i ørkenen førte han dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lét han folket sitt dra ut som sauer, i ørkenen førte han dei som ein flokk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men sitt eget folk førte Han ut. Han ledet dem som en hyrde leder sin flokk. Trygt ble de ledet videre av Ham, så de slapp å være redde. Men havet lukket seg over deres fiender.
Norwegian BGO
Men Han førte sitt eget folk fram som sauer og ledet dem som en flokk i ørkenen.
Norwegian N 78 BM
Så lot han sitt folk ¬bryte opp som småfe, som en hjord i ørkenen ¬førte han dem.
Norwegian N 78 NN
Så lét han sitt folk ta ut ¬som sauer, som ei hjord i øydemarka ¬førte han dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han lot sitt folk bryte opp som en saueflokk, han førte dem som en hjord i ørkenen.