Psalms 78:71 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han førte ham bort fra søyene så han skulle gjete Jakob, hans folk, og Israel, hans eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han førde honom frå lambsauerne som han fylgde, til å gjæta Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fra de melkende får som han gikk bakefter, hentet han ham til å vokte Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv.
Norwegian 1938
Han henta han frå lambsauene som han fylgde, til å gjæta Jakob, sitt folk, og Israel, sin arv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tok ham bort fra lamsauene og satte ham til hyrde for Jakob, sitt folk, for Israel, sin eiendom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han førte han bort frå søyene så han skulle gjeta Jakob, hans folk, og Israel, hans eigedom.
Norwegian BGO
Fra å følge søyene hentet Han ham til å være hyrde for sitt folk, Jakob, og sin arv, Israel.
Norwegian N 78 BM
Han tok ham bort ¬fra lamsauene og satte ham til hyrde ¬for Jakob, sitt folk, for Israel, sin eiendom.
Norwegian N 78 NN
Han tok han bort ¬frå lamsauene og sette han til hyrding ¬for Jakob, sitt folk, for Israel, sin eigedom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjette sauene som ga melk, men han satte ham til hyrde for Jakob, sitt folk, for Israel, sin arv.