Psalms 79:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En salme av Asaf. Gud, folkene har trengt seg inn på din eiendom. De har gjort ditt hellige tempel urent og lagt Jerusalem i ruiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein salme av Asaf. Gud, heidningar er komen inn i arven din, dei hev gjort ditt heilage tempel ureint, dei hev gjort Jerusalem til steinhaugar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort Jerusalem til grushoper.
Norwegian 1938
Ei salme av Asaf. / Gud, heidningar er komen inn i arven din, dei hev gjort Jerusalem til grushaugar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En Asaf-salme. Fremmede folk har trengt seg inn i ditt arveland, Gud. De har gjort ditt hellige tempel urent og lagt Jerusalem i ruiner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein salme av Asaf. Gud, folka har trengt seg inn på din eigedom. Dei har gjort ditt heilage tempel ureint og lagt Jerusalem i røys.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En salme av Asaf.
Norwegian BGO
En salme av Asaf. ud, folkeslagene har kommet inn i Din arv, de har gjort Ditt hellige tempel urent, de har lagt Jerusalem i ruinhauger.
Norwegian N 78 BM
En Asaf-salme. Fremmede folk ¬har trengt seg inn i ditt arveland, Gud. De har gjort ¬ditt hellige tempel urent og lagt Jerusalem i ruiner.
Norwegian N 78 NN
Ein Asaf-salme. Framande folk har trengt seg inn i ditt arveland, Gud. Dei har gjort ¬ditt heilage tempel ureint og lagt Jerusalem i røys.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv. Ditt hellige tempel har de gjort urent. De har gjort Jerusalem til grushauger.