Psalms 79:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi er ditt folk, den flokken du gjeter. Vi vil love deg til evig tid, lovprise deg fra slekt til slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og me, ditt folk og den hjord du beiter, me vil lova deg æveleg, frå ætt til ætt vil me kunngjera din pris.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og vi, ditt folk og den hjord du før, vi vil love dig evindelig; fra slekt til slekt vil vi fortelle din pris.
Norwegian 1938
Og me, ditt folk og den hjord du beiter, me vil lova deg æveleg; frå ætt til ætt vil me kunngjera din pris.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vi, ditt folk, den hjord du vokter, vil lovsynge deg til evig tid, forkynne din pris fra slekt til slekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men vi er ditt folk, den flokken du gjeter. Vi vil lova deg til evig tid, lovprisa deg frå slekt til slekt.
Norwegian BGO
Så vil vi, Ditt folk og den hjord Du vokter, prise Deg til evig tid. Vi vil forkynne Din pris for slekt etter slekt.
Norwegian N 78 BM
Men vi, ditt folk, ¬den hjord du vokter, vil lovsynge deg ¬til evig tid, forkynne din pris ¬fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 NN
Men vi, ditt folk, ¬den hjord du gjæter, vil lovsyngja deg til evig tid, forkynna din pris ¬frå ætt til ætt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og vi, ditt folk og den hjord du før, vi vil love deg til evig tid. Fra slekt til slekt vil vi forkynne din pris.