Psalms 79:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi er blitt til hån for våre naboer, til spott for dem som bor omkring oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me hev vorte til spott for våre grannar, til hæding og lått for deim som bur ikring.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vi er blitt til skam for våre naboer, til spott og hån for dem som er omkring oss.
Norwegian 1938
Me hev vorte til hæding for våre grannar, til spott og spe for dei som bur ikring oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi er blitt til hån for våre granner, til spott og spe for folkene omkring oss.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi har vorte til hån for grannane, til spott for dei som bur omkring oss.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vi er blitt gjort til latter for våre naboer. Vi er til spott og spe for dem som bor omkring oss. Hvor lenge skal Du være sint på oss, Herre? Vær heller sint på dem som ikke kjenner Deg, og på de rikene som ikke tilber Deg. For de har ødelagt Ditt folk og vårt bosted.
Norwegian BGO
Vi er blitt en hån for våre naboer, til spott og spe for dem omkring oss.
Norwegian N 78 BM
Vi er blitt til hån ¬for våre granner, til spott og spe ¬for folkene omkring oss.
Norwegian N 78 NN
Vi har vorte til hån ¬for grannane våre, til spott og spe ¬for folka ikring oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi er blitt til skam for våre naboer, til spott og hån for dem som er omkring oss.