Psalms 8:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, vår herre, hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har bredt ut din prakt over himmelen!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
Norwegian 1938
Herre, vår Herre, kor herleg ditt namn er yver all jordi, du som hev breidt din prydnad ut yver himmelen!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, vår Gud, hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har utbredt din prakt på himmelen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, vår herre, kor herleg ditt namn er over heile jorda, du som har breidd ut din glans på himmelen!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vår Herre, hvor herlig Ditt navn er over hele jorden. Din herlighet når opp over himmelen! Fra spebarns munn kommer det lovprisning til Deg. Den er som et forsvar mot fienden. Du kan ødelegge fienden og dem som er ute etter hevn.
Norwegian BGO
erre, vår Herre, hvor majestetisk Ditt navn er over hele jorden, Du som har satt Din herlighet over himmelen!
Norwegian N 78 BM
Herre, vår Gud, ¬hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har utbredt ¬din prakt på himmelen.
Norwegian N 78 NN
Herre, vår Gud, ¬kor herleg ditt namn er over all jorda, du som har breitt ut ¬din prydnad på himmelen!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre, vår Herre! Hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!