Psalms 80:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Treet er brent opp i ilden, hugget av. De skal gå til grunne når du truer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Norwegian 1938
Det er brent med eld, det er avhogge; for trugsel frå ditt andlet gjeng dei til grunns.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som brente opp treet lik avfall, skal gå til grunne for din trussel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Treet er brent opp i elden, hogge av. Dei skal gå til grunne når du trugar.
Norwegian BGO
Den er brent med ild, den er hogd ned. De går fortapt ved straffen fra Ditt ansikt.
Norwegian N 78 BM
De som brente opp treet ¬lik avfall, skal gå til grunne ¬for din trussel.
Norwegian N 78 NN
Dei som brende opp treet ¬lik avfall, skal gå til grunne ¬for ditt trugsmål.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er brent med ild, det er hogd ned. For ditt åsyns trussel går de under.