Psalms 81:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lot jeg dem fare, forherdet i hjertet; de fulgte sine egne planer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So let eg deim fara med sitt harde hjarta, at dei kunde ganga i sine eigne råder.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
Norwegian 1938
So let eg dei fara med sitt harde hjarta, so dei skulde ferdast i sine eigne meinråder.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot jeg dem fare, forherdet som de var, de fulgte sine egne planer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lét eg dei fara, forherda i hjartet; dei følgde sine eigne planar.
Norwegian BGO
Så sendte Jeg dem fra Meg med sitt harde hjerte, for å vandre etter sine egne råd.
Norwegian N 78 BM
Så lot jeg dem fare, ¬forherdet som de var, de fulgte sine egne planer.
Norwegian N 78 NN
Så lét eg dei fara, ¬forherda som dei var; og dei fylgde sine eigne planar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hardhet, for at de skulle vandre i sine egne onde råd.