Psalms 81:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som hater HERREN, må krype for ham, deres ulykkestid skal alltid vare.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei som hatar Herren, skulde høla honom, og deira tid skulde vara æveleg. Og eg skulde føda honom med den beste kveite, og frå berget skulde eg metta deg med honning.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
Norwegian 1938
Dei som hatar Herren, skulde smeikja for dei, og deira tid skulde vara æveleg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som hater Herren, må krype for ham, deres ulykkestid skal alltid vare.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som hatar HERREN, må krypa for han, deira ulukketid skal alltid vara.
Norwegian BGO
Da måtte de som hater Herren, krype for Ham, og deres vanskjebne ville vare til evig tid.
Norwegian N 78 BM
De som hater Herren, ¬må krype for ham, deres ulykkestid skal alltid vare.
Norwegian N 78 NN
Dei som hatar Herren, ¬må krypa for han, deira ulukketid skal alltid vara.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som hater Herren, skulle smigre for ham, og deres onde tid skulle vare for evig.